Não Me Diga
Você segurou a minha mão e me levou até em casa, eu sei
Por que você me deu aquele beijo?
Isso foi algo assim, me fez ir
Você enxugou minhas lágrimas, me livrou de todos os meus medos
Por que você teve que ir?
Acho que isso não foi o suficiente para pegar algo do meu amor
Porque garotos são tão difíceis de se confiar
Pré-refrão:
Bem eu não te contei que eu não sou
Que nem aquela garota
Aquela que se entrega toda?
Refrão:
Você achava que eu ia me entregar a você, dessa vez?
Você achava que era algo que eu ia fazer, e chorar?
Não tente me dizer o que fazer
Não tente me dizer o que falar
Você é melhor sem esse jeito
Não pense que seu charme
E o fato de seu braço estar agora em volta de meu pescoço
Vai te trazer para dentro das minhas calças
Eu terei de chutar seu *c*
E te fazer nunca mais esquecer
Eu vou perguntá-lo para parar
Pensei que gostasse muito de você
Mas estou realmente triste
Sai da minha cabeça,
Caia fora da minha cama
Sim, foi o que eu disse
Pré-refrão:
Bem eu não te contei que eu não sou
Que nem aquela garota
Aquela que se atira toda?
Refrão:
Você achava que eu ia me entregar a você, dessa vez?
Você achava que era algo que eu ia fazer, e chorar?
Não tente me dizer o que fazer
Não tente me dizer o que falar
Você é melhor sem esse jeito
Essa viagem de culpa que você me colocou não vai
Me enlouquecer, eu tenho feito errado
Qualquer pensamento de você e eu vou-me embora
Refrão:
Você achava que eu ia me entregar a você, dessa vez?
Você achava que era algo que eu ia fazer, e chorar?
Não tente me dizer o que fazer
Não tente me dizer o que falar
Você é melhor sem esse jeito
Melhor sem esse jeito...
Eu estou melhor sozinha de qualquer jeito
Não me diga:Em inglês "to tell" como tem em "Don't tell me" é contar, mas nessa música pode
significar "to say", ou seja, dizer.
*C*: Na parte: "Eu terei de chutar seu c*" esse c* é "ass" em inglês, que pode significar bunda, mas para muitas pessoas que falam inglês é palavrão. Nessa música ela se referiu ao palavrão mesmo...